Só para dar vazão à minha veia marqueteira vou traduzir Because of you da Kelly Clarkson no meu blog com o único propósito de atrair hits para meu site 😛 segue aí a tradução:
*** I’m a bitch! ***
Música: Because of you (Por sua causa)
Intérprete: Kelly Clarkson
Autores: Kelly Clarkson/David Hodges/Ben Moody
I will not make (Eu não vou cometer)
The same mistakes that you did (Os mesmos erros que você)
I will not let myself (Não vou me deixar)
Cause my heart so much misery (causar tanto sofrimento a meu coração)
I will not break (Eu não vou me machucar)
The way you did, you fell so hard (Do jeito que você fez, você caiu tão feio)
I’ve learned the hard way (Aprendi do jeito difícil)
To never let it get that far (A nunca deixar chegar a esse ponto)
REFRÃO:
Because of you (Por sua causa)
I never stray too far from the sidewalk (Eu nunca me afasto demais da calçada)
Because of you (Por sua causa)
I learned to play on the safe side so I don’t get hurt (Aprendi a brincar onde é seguro pra não me machucar)
Because of you (Por sua causa)
I find it hard to trust not only me, but everyone around me (Acho difícil confiar não só em mim, mas em qualquer um ao meu redor)
Because of you I am afraid (por sua causa, eu tenho medo)
I lose my way (Eu perco a linha)
And it’s not too long before you point it out (E não demora até você apontar)
I cannot cry (não posso chorar)
Because I know that’s weakness in your eyes (porque sei que aos seus olhos isso é fraqueza)
I’m forced to fake (Sou forçada a fingir)
A smile, a laugh, every day of my life (um sorriso, uma risada, cada dia da minha vida)
My heart can’t possibly break (Meu coração dificilmente vai quebrar)
When it wasn’t even whole to start with (já que pra começar ele sequer chegou a ser inteiro)
REFRÃO
I watched you die (Eu assisti a sua morte)
I heard you cry every night in your sleep (Eu te ouvi gritar todas as noites em seu sono)
I was so young (Eu era tão jovem)
You should have known better than to lean on me (Você devia se tocar, e não pesar em mim)
You never thought of anyone else (Você nunca pensou em mais ninguém)
You just saw your pain (só via sua própria dor)
And now I cry in the middle of the night (E agora eu choro no meio da noite)
For the same damn thing (Pelas mesmas drogas de motivos)
Because of you (Por sua causa)
I never stray too far from the sidewalk (eu nunca me afasto demais da calcada)
Because of you (por sua causa)
I learned to play on the safe side so I don’t get hurt (aprendi a brincar onde é seguro pra não me machucar)
Because of you (por sua causa)
I try my hardest just to forget everything (eu faço meu melhor pra esquecer de tudo)
Because of you (por sua causa)
I don’t know how to let anyone else in (eu não sei como me abrir pra mais ninguém)
Because of you (por sua causa)
I’m ashamed of my life because it’s empty (me envergonho porque minha vida é vazia)
Because of you I am afraid (por sua causa eu tenho medo)
Because of you (2x) (por sua causa)
Comente de volta!